Citer:
en revanche, Lovecraft était américain, et le gars se la joue very British...! A moins qu'à Providence, RI, on ait eu à l'époque le même accent british qu'à Boston, MA...!
I beg to differ...Ce Lovecraft-là n'a pas un accent anglais à proprement parler. Et surtout pas un accent anglais un peu "posh" de l'époque concernée, à savoir grosso modo les années 20-40.
Du reste, l'accent de Boston, qui diffère certes de celui de Providence (plus proche de celui de NY, en moins caricatural), n'est pas un accent anglais, même au début du XXème s. !
Il force et polit son intonation et efface au maximum ses "r" pour paraître très "Nouvelle-Angleterre", mais réalise de nombreux phonèmes de façon américaine plus ou moins "standard".
Pour une oreille contemporaine, ça sonne très "british", certes (surtout quand on s'inflige la vulgarité du GenAm d'aujourd'hui...

), mais transporté dans le Londres de son époque, il n'aurait pas fait illusion longtemps.
Ceci étant, il est bien plaisant à écouter.
L.
PS : en tant que "ventilateur inconditionnel" du Maître de Providence depuis près de vingt-cinq ans, il me semble me souvenir que les rares témoignages sur sa prononciation font état d'une voix plutôt haut-perchée et d'un accent local relativement peu remarquable. C'est-à-dire que si, à l'écrit, il affectionnait les orthographes et tournures anglaises un peu rétro déjà pour l'époque, il s'exprimait à l'oral sans se faire distinguer, au sein de sa classe sociale.
En tout cas, bien dommage qu'il n'existe aucun enregistrement (connu) de sa voix. On pourrait se faire une idée sur pièce...